Este trabajo se trata de una traducción del francés de un documento que permanece en guarda en la Biblioteca Nacional de la autoría de Paul Cavelier de Cuverville, al que adosó un contextualizado texto introductorio. Quintana había denunciado días atrás que manosearon la referencia del libro en la parte digital.
La historiadora explicó que el cambio realizado fue que quitaron la autoría de Paul Cavelier de Cuverville y solamente dejan “Panfleto donde se acusa a Washburn de conspiración contra el Mariscal López”. Este cambio que se realizó llevó a la historiadora a sufrir escraches y burlas en redes sociales de un grupo diferenciado.
Por otro lado, aclaró que no es traductora pública, sino estudiante avanzada del idioma Francés y eso le permite leer una obra completamente en francés y analizarla. Dijo que el año que viene completará el curso y obtendrá el título de Técnica Superior de Lengua Francesa.
«En este libro se le acusa a Washburn de ser el agente mediador de la conspiración de un grupo de paraguayos, familiares, políticos y militares cercanos al Gobierno del Mariscal López que básicamente pasaron una información vital», comenzó contando la historiadora paraguaya.
